ich komme wieder mal dazu mich zu melden. Die letzten Tage waren sehr aufregend, ich war auf dem 4-Tages-Dschungel-Treck nach Machu Picchu. Ich hatte grosses Glueck mit meiner Gruppe, 4 junge Herren ;-), 2 aus Israel, ein Spanier und ein Brasilianer. Es war trotz des Regens, der uns die 4 Tage staendig auf den Fersen war sehr lustig.
Wir sind zunaechst von Ollantaytambo, einer alten Inkastadt nordoestlich von Cusco in die Berge hinauf gefahren auf 4300 m. Von dort gings mit dem Mountainbike die Serpentinen hinunter. Unten kamen wir recht nass an, ich war gluecklich eine 2. Wanderhose mitgenommen zu haben. Den Tag liesen wir dann bei ein paar Bierchen im kleinen Oertchen Santa Maria ausklingen.
Hello dear reader ;-)
The last days were really exciting for me. I was on the 4-Day-Jungle-Treck to Machu Picchu. I had good luck with my group, 4 young men, two were from Israel, one from Spain and one from Brasil. Although it rained almost the whole time we had a lot of fun.
At first we went by bus from Ollantaytambo which is an old Inka town northeast of Cusco high up in the mountains to 4300 m. From there we went down the winding road by mountainbike. As we arrived we were really wet so I was glad to have a second pair of trousers. Later we had some beers in the little town Santa Maria.
Am 2. Tag stand Wandern auf dem Programm. Wir waren ca. 9 h unterwegs, sicherlich auch weil ich auf den steilen Wegen staendig anhalten musste ;-) Wir liefen ein Stueck auf einem echten Inkatrail, den die Boten der Inkas benutzten, um Nachrichten von Stadt zu Stadt zu bringen. Unterwegs sahen wir Kaffee- und Cocaplantagen, Bananenstauden, Avocadobaeume... Ich fand das ziemlich aufregend. Abends kamen wir in den Thermalbaedern bei Santa Theresa an, wo wir dann im warmen Wasser unsere Muskeln entspannen konnten.
eng.:
The 2. day we hiked 9 hours. I'm sure the guys could have done this much quicker but I hade to stop al the time because of this steep pathes. A part of the way we went on one of the real Inkatrails which the messengers of the Inkas used to bring messenges from one town to another. On the way we saw coffee- and Coca-plantations, Bananas, Avocadotrees... I found this really exciting. In the evening we arrived at the hot springs near Santa Theresa were we relaxed in the warm water.
Am Morgen des 3. Tages machte ich bei was ganz Verruecktem mit, ich fuhr mit einer Zipline. Fuer alle, die es wie ich nicht kennen, das ist eine Art Seilbahn. D.h. es sind Stahlseile ueber ein Tal gespannt. Man zieht einen Gurt an wie beim Klettern, an dem wiederum 2 Gurte mit einem Sicherheitshaken und Rollen wie bei einer Seilbahn befestigt sind. Dann wird man ins Stahlseil eingehakt und faehrt faehrt ueber das Tal. Ich hatte anfangs solche Angst, dann war es aber super!!!! Wie fliegen!Den Rest des tages mussten wir wieder wandern und kamen am abend in Aguas Calientes an, natuerlich bei Regen.
eng.:
At the morning of the 3. day I did something crazy, I went on a zipline. That means there are steelwires spaned over a valley and you hang on them with a safety belt and go over the valley. I was so afraid at the beginning but than I loved it!!! It was like flying!
The rest of the day we had to hike until we arived in Aguas Calientes, of cource it was raining.
Am 4. Tag gings dann morgend um 4:30 los. Wir mussten 1737 Stufen vom Ort hinauf nach Machu Picchu steigen. Es hatte sich aber gelohnt. Es sah wunderschoen aus, wie die Stadt so zwischen den Bergen lag. Sehr beeibdruckend, was die Inkas da geleistet haben. Nach einer Fuehrung durch Machu Picchu kletterten wir noch auf den kegelfoermigen Wayna Picchu, der gleich hinter Machu Picchu liegt.
eng.:
At the 4. day we started at 4:40 am. We had to climb up 1737 steps from the town to Machu Picchu. But it was worth to do. It was beautiful to see this old town laying in between the mountains. Really impressive what the Inkas built there. After a tour through Machu Picchu we climbed Wayna Picchu which is the mountain that lays behind Machu Picchu.
No comments:
Post a Comment